Ascolta qui

 

Pioeira Gnoen

Ninna-Nanna

 

Parole: Laura Coppo
Musica: Graziano Grua
Fisarmonica di Marco
Canta Laura
Disegni: Graziano Grua
Ilenya Querio

Patois di Ingria

 

 

 

Anticamente i neonati venivano posti a riposare in robuste e pur anche artistiche culle di legno, dove si addormentavano al canto di ninnananne e di filastrocche fantastiche, improvvisate o tramandate oralmente.

 

 

Nella ninnananna la mamma, mossa dall’amore per la sua creatura, si annulla totalmente nel mondo del figlioletto e, come avviene in questo canto, ne personifica il sonno, i giochi, i sogni, visti quali compagni di viaggio e doni del cuore da regalare a tutti i bambini: a quelli di lassù “in cielo” e a quelli già nati.

 

 

 

 

 

 

 

Pioeira Gnoen Min Meinà

- Non Piangere Bambino Mio-

 

Pioeira gnoen min meinà, min pitodo meinà

Sèra i uei e meina via lògn lo senó

Se t’lo pòrte leisù tra i ahteile leisù

Lo bon Djézu lo prend e apìa lo tint

 

Non piangere bambino mio, mio piccolo bambino
Chiudi gli occhi e porta via il sonno lontano
Se lo porti lassù, tra le stelle lassù
Il buon Gesù lo prende e lo tiene con sé.

 

 

 


Ma si perd la sia vi e o demande son tri

Se te ve lo prendoen

E dedint a la cùna de bohc lo cotchoen.

 

Ma se smarrisce la strada e chiama il suo bambino
Se tu vuoi lo prendiamo
E dentro la culla di legno lo corichiamo.

 

 

 

 

 

 

 


 

Li tie soundjo meinà, min pitodo meinà

Li pli bli li tenoen, con lo quer li donoen

A li tri de leisù, a li tri dja nasù

S’i li prendont per man e li meinont via lògn.

 

I tuoi sogni bambino, mio piccolo bambino
I più belli li teniamo, con il cuore li doniamo
Ai bambini di lassù, ai bambini già nati
Se li prendono per mano e li portano via lontano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ma si perdont la vi e i demandont son tri

Se te ve li prendoen

E dedint a la cùna de bohc li cotchoen.

 

Ma se smarriscono la strada e chiamano il loro bambino
Se tu vuoi li prendiamo
E dentro la culla di legno li corichiamo.

 

 

 

 

 

 

 

Pioeira gnoen min meinà, min pitodo meinà

Li tie djùa t’atendont dareu t’i a bùtà

Se i tchampeissunt da lai, ne fazoen en be fai

E dint a la grà li bùtoen a dormir.

 

Non piangere bambino mio, mio piccolo bambino
I tuoi giochi ti aspettano dove li hai lasciati
Se scappano di là ne facciamo un bel fascio
E dentro la grâ li mettiamo a dormire

 

 

 

 

 

 

Ma se i vihton gnoen quei e i demandont son rei

Se te ve li prendoen

E dedint a la cùna de bohc li cotchoen.

 

Ma se non stanno zitti e chiamano il loro re
Se tu vuoi li prendiamo
E dentro la culla di legno li corichiamo.